主题
- #服務品質
- #翻譯
- #消費者
- #行銷
- #本地化
撰写: 2025-07-17
撰写: 2025-07-17 09:54
在行銷、產品專案中,你可能會認為翻譯並非那麼重要。你需要檢查產品是否運作良好,UI是否對用戶友好,設計是否良好,以及是否輕盈等等。
翻譯嘛,反正現在AI做得很好,叫它翻譯就行了,你可能會這麼想。當然,比起其他部分,它可能沒那麼重要,但也不能說它不重要。
如果韓國人的餐桌上沒有米飯,就會覺得很失落。我們甚至說我們靠米飯的力量工作。但是,即使飯煮得不好,也能吃。無論飯是糊的還是太乾,只要能吃就好。
但是,如果把飯煮好會發生什麼魔法呢?就是配菜會變得好吃,最終那頓飯會變得美味。於是,你就會吃兩碗、三碗飯。
如果翻譯、本地化做得好,肯定對商品、服務的銷售有幫助。一個美味的翻譯會打動消費者的心。
就像對文化作品深思熟慮地翻譯一樣,企業服務、遊戲也能通過這種努力實現的翻譯來改變服務質量。
#翻譯 #本地化 #translation #localization
评论0