sanghun495

[Ecohoon] Tại sao cần bản địa hóa trong xây dựng thương hiệu, tiếp thị và bán hàng

  • Ngôn ngữ viết: Tiếng Hàn Quốc
  • Quốc gia: Tất cả các quốc giacountry-flag
  • Kinh tế

Đã viết: 2025-04-28

Đã cập nhật: 2025-04-28

Đã viết: 2025-04-28 11:09

Đã cập nhật: 2025-04-28 11:10

Bạn đang cân nhắc việc mở rộng kinh doanh ra nước ngoài? Bạn đã chọn được quốc gia mục tiêu nhưng lại gặp vấn đề về dịch thuật. Có phải bạn đang gặp khó khăn trong quá trình bản địa hóa?


  • Chỉ cần dùng phần mềm dịch máy rồi sao chép và dán vì thấy phiền phức
  • Cung cấp dịch vụ bằng tiếng Anh tại Trung Quốc, Nhật Bản, Đông Nam Á và Châu Âu
  • Vì quá bận rộn nên chỉ dùng phần mềm dịch máy mà không kiểm tra lại


Theo khảo sát của CSA Research,

  • Tỷ lệ người mua hàng thích nội dung bằng ngôn ngữ của họ là 65%
  • Tỷ lệ người mua hàng không mua sản phẩm nếu nội dung bằng ngoại ngữ là 40%
  • Tỷ lệ người tuyệt đối không mua hàng trên trang web tiếng Anh là 30%
  • Tỷ lệ người hầu như không mua hàng trên trang web chỉ bằng tiếng Anh là 30%


được cho là như vậy.


Về cơ bản, việc dịch sang tiếng Anh là cần thiết, nhưng những người không sống ở các quốc gia nói tiếng Anh lại thích ngôn ngữ mẹ đẻ hơn. Điều đó là hiển nhiên. Ngay cả người dân nước ta cũng tin tưởng và dễ dàng thực hiện hành vi mua hàng hơn khi nội dung bằng tiếng Việt.


Do đó, bản địa hóa ngôn ngữ là điều cần thiết để dịch vụ của bạn được bán ở nước ngoài. Ngôn ngữ là yếu tố hàng đầu để giao tiếp với khách hàng.

Bình luận0

Muốn giỏi tiếng Anh, hãy bắt đầu từ những điều cơ bản nàyĐây là kinh nghiệm cho thấy chỉ cần thay đổi ngôn ngữ cài đặt trên điện thoại thông minh và máy tính sang tiếng Anh thôi cũng đã giúp cải thiện khả năng tiếng Anh. Bài viết gợi ý phương pháp học tiếng Anh hiệu quả hơn với sự hỗ trợ của trí tuệ nhân tạo.
지쇼쿠 바로코의 좌충우돌 이야기
지쇼쿠 바로코의 좌충우돌 이야기
지쇼쿠 바로코의 좌충우돌 이야기
지쇼쿠 바로코의 좌충우돌 이야기

March 21, 2025