หัวข้อ
- #ทรัพยากรภายใน
- #คุณภาพการแปล
- #การแปลด้วย AI
- #การตรวจสอบคุณภาพ
- #บริษัทแปล
สร้าง: 2025-08-27
สร้าง: 2025-08-27 10:29
เทคโนโลยี AI กำลังพัฒนาอย่างรวดเร็วในแต่ละวัน ไม่กี่เดือนก่อนหน้านี้คือ GPT3 แต่ตอนนี้คือ 4.o นอกจาก GPT แล้ว ยังมีเครื่องมือ AI มากมาย เช่น Gemini, Perplexity และอื่นๆ อีกมากมาย
เมื่อนำเสนอการบริการให้กับลูกค้าในช่วงนี้ สิ่งที่มักได้ยินคือ พวกเขาใช้ AI โดยตรง ดังนั้นจึงไม่ต้องการบริการแปลภาษา คุณภาพก็ดีขึ้น และยังช่วยลดค่าใช้จ่าย ซึ่งเป็นสิ่งที่ดีสำหรับบริษัท
อย่างไรก็ตาม ยังมีลูกค้าที่ใช้บริการแปลภาษาอยู่ แม้แต่บริษัทระดับโลกขนาดใหญ่ โครงการต่างๆ ไม่ได้มีขนาดเล็ก มีมากกว่า 20 ภาษาและมีคำมากกว่าหนึ่งล้านคำที่มอบหมายให้เรา
แล้วทำไมลูกค้าเหล่านี้ถึงยังคงดำเนินโครงการกับบริษัทแปลภาษาอยู่?
✅ คุณภาพ: แม้ว่าประสิทธิภาพของ AI จะดีขึ้น แต่ก็ยังไม่สามารถแปลได้อย่างสมบูรณ์แบบ หากพิจารณาผู้ใช้ในพื้นที่ ก็ยังต้องได้รับการดูแลจากนักแปลเจ้าของภาษา
✅ การตรวจสอบคุณภาพ: ไม่ว่าจะเป็นบริษัทระดับโลกขนาดใหญ่ เมื่อแปลเป็นหลายภาษาในหลายประเทศ ก็มีภาษาที่ไม่สามารถแก้ไขได้ภายในองค์กร ตัวอย่างเช่น หากยังไม่ได้เข้าสู่เกาหลีและไม่มีพนักงานเกาหลี หรือแม้ว่าจะมีพนักงานเกาหลีแต่มีปริมาณมาก ก็จำเป็นต้องได้รับความช่วยเหลือจากบริษัท ในกรณีที่ไม่สามารถตรวจสอบภาษาของประเทศอื่นได้ ก็ต้องได้รับความช่วยเหลือจากบริษัทเช่นกัน
✅ การขาดแคลนทรัพยากรภายใน: ในการแปลข้อความจำนวนมาก จำเป็นต้องได้รับการดูแลจากบริษัท พนักงานภายในมีงานที่ได้รับมอบหมายอยู่แล้ว เป็นเรื่องยากที่จะรับผิดชอบงานแปลด้วย
การสัมผัสของมนุษย์ยังคงมีความสำคัญและจำเป็น เช่นเดียวกับที่บริษัทระดับโลกยังคงได้รับความช่วยเหลือจากบริษัทแปลภาษา คุณก็ยังต้องการการดูแลจากนักแปลที่เป็นมนุษย์
ความคิดเห็น0