- AI 활용은 선택, 중요한 건 번역 품질과 비용입니다!
- 안녕하세요, 알코노스트 한국 마켓 담당 이상훈입니다. 번역 및 현지화 업무를 담당하시면서 어려우셨던 점에 대해 이야기를 나누고자 합니다. 어떤 도움이 필요하시고 어떻게 저희가 도움 드릴 수 있을지 논의를 통해 해결점을 도출할 수 있다면 좋겠습니다!
สวัสดีครับ ผมอีซังฮุนจาก Alconost (알코노스트) นี่คือเวลาให้คำปรึกษาสำหรับผู้ที่กำลังกังวลเกี่ยวกับการแปลและแผนการแปลภาษาในพื้นที่
เทคโนโลยี AI กำลังพัฒนาอย่างรวดเร็วขึ้นเรื่อยๆ ในปัจจุบันหลายๆ อุตสาหกรรมต่างนำ AI มาใช้จนแทบจะขาดไม่ได้แล้ว และผมเชื่อว่าวงการแปลภาษาจะใช้ AI มากที่สุด มีข่าวถึงขนาดที่ผู้ก่อตั้ง LinkedIn เรียกร้องให้หาทางนำ AI มาใช้ในงานทันทีเลยทีเดียว
ดังนั้นจึงทำให้หลายๆ ท่านกังวลใจ ไม่ว่าจะเป็นวิธีการใช้ AI ในการแปล คุณภาพที่น่าเชื่อถือ ทรัพยากรภายในที่จำกัด แต่จำเป็นต้องใช้ AI ฯลฯ
หรือบางทีอาจยังคงกังวลเกี่ยวกับคุณภาพและมุ่งเน้นไปที่การแปลภาษาในพื้นที่ให้ถูกต้องแม่นยำมากขึ้น แต่ก็ยังกังวลเรื่องค่าใช้จ่าย หรือแม้กระทั่งปัญหาการแปลที่ทำให้เค้าโครงเสียหาย หรืออยากจะร่วมงานกับบริษัทใดบริษัทหนึ่งในระยะยาว ก็คงมีหลายๆ ปัญหาที่ทำให้กังวลใจ
สำหรับผู้ที่กำลังกังวลใจเหล่านั้น เราจึงจัดเตรียมเวลาให้คำปรึกษาสั้นๆ เพียง 15 นาที! เราอยากจะรับฟังปัญหาของคุณและหาทางช่วยเหลือคุณ
สำหรับผู้ที่กำลังกังวลเกี่ยวกับการแปลผลิตภัณฑ์หรือบริการที่คุณดำเนินการอยู่ โปรดกรอกแบบสอบถามผ่านลิงก์ด้านล่าง ผมจะให้คำปรึกษาโดยตรงเพื่อรับฟังปัญหาและช่วยเหลือคุณ!
#การแปล #การแปลภาษาในพื้นที่ #บริษัทแปล #ธุรกิจแปล #Alconost (알코노스트)
ความคิดเห็น0