sanghun495

[Экохун] Почему по-прежнему необходимы услуги переводчика

  • Язык написания: Корейский
  • Страна: Все страныcountry-flag
  • ИТ

Создано: 2025-04-09

Создано: 2025-04-09 09:53

Можно объяснить, почему Alconost (Алконост) выбрал меня.


До моего прихода мы отвечали на вопросы корейских клиентов на английском языке или с помощью переводчиков. Просмотрев ответы, которые я отправлял после начала работы, я увидел действительно неудовлетворительное качество перевода.


Даже если слова переведены точно, некоторые слова могут быть переведены странно, или само предложение может звучать странно. Например, слово "ballpark" может означать как "бейсбольный стадион", так и "приблизительное число". Я думаю, что чувства клиентов, получивших такой ответ, невозможно описать словами.


Поэтому необходим переводчик. Необходимо просматривать машинный перевод и исправлять ошибки. Слепая вера в машинный перевод AI может привести к потерям в обслуживании, продукции и брендинге.


Более того, как было бы здорово, если бы переводчик-носитель языка смог это исправить. Хотя навыки обычных переводчиков тоже высоки, носитель языка может создать более соответствующие местной культуре предложения.


Для работы, бизнеса и перевода, соответствующих местным условиям, необходимы носители языка. Сотрудничество с носителями языка может принести еще большую ценность.


#перевод #локализация #alconost #Алконост

Комментарии0

[Экохун] Слова зависят от отрасли и клиентаОпыт работы над проектом перевода для авиационной отрасли позволил мне понять важность выбора слов в зависимости от отрасли и клиента. Для повышения качества мы использовали услуги носителей языка, функцию глоссария и уточняли требования клиента. Наприм
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리

January 7, 2025

Не воюйте с ИИ, живите с ИИ.В эпоху ИИ меняется и отрасль перевода. Предлагается новый подход к сотрудничеству: ИИ выполняет предварительный перевод, а профессиональный переводчик отвечает за окончательную редактуру. Вместе с ИИ мы предоставляем лучшие услуги перевода.
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리

November 26, 2024

[Экохун] Уроки перевода из оценки стоимости переездаИстория Экохуна о том, как опыт оценки стоимости переезда помог получить представление о переводческой отрасли. В ней подчеркивается важность общения с клиентами и партнерства, демонстрируя стремление к повышению качества перевода.
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리

September 24, 2024