Тема
- #Рука переводчика
- #Брендинг
- #Agile Methodology (Agile Methodology)
- #Сохранение оригинала
- #AI-перевод
Создано: 2025-05-27
Создано: 2025-05-27 09:48
Встречаясь с клиентами, все говорят одно и то же. «Руководство не хочет тратить деньги на перевод. Они говорят, что AI сильно развился, так что можно просто переводить с помощью AI».
Это возможно. Правда, что переводчики AI действительно сильно улучшились. Однако они не охватывают действительно большую часть. Поскольку мы не знаем, с каким намерением мы будем переводить, рука переводчика все еще необходима.
Например, при написании каких-либо предложений может возникнуть такая ситуация.
Пример)
Суть этого проекта заключается в быстром и гибком выполнении с применением "Agile Methodology".
Здесь я хочу оставить "Agile Methodology" как есть, 그대로 на английском. Но переводчик этого не знает и переводит это как «аджайл методология». Если объем контента, который я хочу перевести, большой, и таких контекстов много, разве неудобно будет с переводом AI?
Вы можете чувствовать, что тратить деньги на услуги переводчика-человека - это пустая трата. Но в Интернете текст и дизайн являются ядром брендинга. Если текст не написан должным образом или не переведен, потребители могут испытывать дискомфорт. Небольшой дискомфорт может создать большие неудобства.
#перевод #локализация
Комментарии0