sanghun495

[Ecohoon] Por que as empresas ainda usam agências de tradução na era da IA

  • Idioma de escrita: Coreana
  • País de referência: Todos os paísescountry-flag
  • TI

Criado: 2025-08-27

Criado: 2025-08-27 10:29

O desenvolvimento tecnológico da IA está avançando rapidamente a cada dia que passa. Embora fosse GPT3 há alguns meses, agora é 4.o, e além do GPT, há uma variedade de mecanismos de IA como Gemini e Perplexity sendo lançados.


Atualmente, quando proponho serviços aos clientes, ouço com frequência que eles não precisam de serviços de tradução porque já estão usando IA. Isso é bom para as empresas, pois a qualidade melhorou e os custos podem ser reduzidos.


No entanto, ainda há clientes que utilizam empresas de tradução. E até grandes empresas globais. Não são volumes pequenos, mas projetos de mais de 20 idiomas e mais de um milhão de palavras foram confiados a nós.


Afinal, por que esses clientes ainda estão conduzindo projetos com empresas de tradução?


✅ Qualidade: Embora o desempenho da IA tenha melhorado, ela ainda não consegue fornecer traduções perfeitas. Se você considerar os usuários locais, ainda precisa da ajuda de um tradutor nativo.

✅ Verificação de qualidade: Mesmo para grandes empresas globais, existem idiomas que não podem ser resolvidos internamente ao traduzir para vários idiomas. Por exemplo, se você ainda não entrou no mercado coreano e não tem funcionários coreanos, ou mesmo que tenha funcionários coreanos, mas o volume for grande, você precisa da ajuda de uma empresa. Você também deve obter ajuda de uma empresa se for difícil verificar outros idiomas.

✅ Falta de recursos internos: Para traduzir uma grande quantidade de texto, você precisa da ajuda de uma empresa. Os funcionários internos já têm as tarefas atribuídas. É demais lidar com as tarefas de tradução.


O toque humano ainda é importante e essencial. Como as empresas globais ainda estão recebendo ajuda de empresas de tradução, você também precisará da ajuda de tradutores humanos.

Comentários0