Assunto
- #Tradução por IA
- #Garantia de qualidade
- #Agência de tradução
- #Recursos internos
- #Qualidade da tradução
Criado: 2025-08-27
Criado: 2025-08-27 10:29
O desenvolvimento tecnológico da IA está avançando rapidamente a cada dia que passa. Embora fosse GPT3 há alguns meses, agora é 4.o, e além do GPT, há uma variedade de mecanismos de IA como Gemini e Perplexity sendo lançados.
Atualmente, quando proponho serviços aos clientes, ouço com frequência que eles não precisam de serviços de tradução porque já estão usando IA. Isso é bom para as empresas, pois a qualidade melhorou e os custos podem ser reduzidos.
No entanto, ainda há clientes que utilizam empresas de tradução. E até grandes empresas globais. Não são volumes pequenos, mas projetos de mais de 20 idiomas e mais de um milhão de palavras foram confiados a nós.
Afinal, por que esses clientes ainda estão conduzindo projetos com empresas de tradução?
✅ Qualidade: Embora o desempenho da IA tenha melhorado, ela ainda não consegue fornecer traduções perfeitas. Se você considerar os usuários locais, ainda precisa da ajuda de um tradutor nativo.
✅ Verificação de qualidade: Mesmo para grandes empresas globais, existem idiomas que não podem ser resolvidos internamente ao traduzir para vários idiomas. Por exemplo, se você ainda não entrou no mercado coreano e não tem funcionários coreanos, ou mesmo que tenha funcionários coreanos, mas o volume for grande, você precisa da ajuda de uma empresa. Você também deve obter ajuda de uma empresa se for difícil verificar outros idiomas.
✅ Falta de recursos internos: Para traduzir uma grande quantidade de texto, você precisa da ajuda de uma empresa. Os funcionários internos já têm as tarefas atribuídas. É demais lidar com as tarefas de tradução.
O toque humano ainda é importante e essencial. Como as empresas globais ainda estão recebendo ajuda de empresas de tradução, você também precisará da ajuda de tradutores humanos.
Comentários0