sanghun495

[Ecohoon] Certas “palavras” do original precisam ser mantidas!

  • Idioma de escrita: Coreana
  • País de referência: Todos os paísescountry-flag
  • Outros

Criado: 2025-05-27

Criado: 2025-05-27 09:48

Quando encontro clientes, eles geralmente dizem: “A gestão não quer gastar dinheiro com tradução. Dizem que, com o avanço da IA, por que não traduzir usando IA?”


Isso pode acontecer. É verdade que os tradutores de IA melhoraram muito. No entanto, eles não cobrem muitas áreas. Precisamos de tradutores humanos porque não sabemos qual é a intenção por trás da tradução.


Por exemplo, pode haver um caso como este ao escrever uma frase.


Exemplo)
O ponto principal deste projeto é progredir de forma rápida e flexível, aplicando a "Metodologia Ágil".


Aqui, quero deixar "Metodologia Ágil" como está, em inglês. Mas o tradutor não sabe disso e traduz como "Metodologia Agile". Se eu tiver uma grande quantidade de conteúdo que desejo traduzir e também houver muitos desses contextos, não seria inconveniente usar a tradução por IA?


Você pode sentir que o custo de usar as mãos de um tradutor humano é um desperdício. No entanto, online, a escrita e o design são o núcleo da marca. Se os artigos não forem escritos ou traduzidos corretamente, os consumidores podem sentir desconforto. Pequenos desconfortos podem criar grandes inconvenientes.


#Tradução #Localização

Comentários0