sanghun495

[EcoHun] Dlaczego lokalizacja jest niezbędna w brandingu, marketingu i sprzedaży?

  • Język oryginalny: Koreański
  • Kraj: Wszystkie krajecountry-flag
  • Ekonomia

Utworzono: 2025-04-28

Zaktualizowano: 2025-04-28

Utworzono: 2025-04-28 11:09

Zaktualizowano: 2025-04-28 11:10

Rozważasz ekspansję biznesową na rynki zagraniczne? Wybrałeś już kraj docelowy, ale zastanawiasz się nad problemem tłumaczenia? A może już przeprowadziłeś lokalizację, kierując się podobnymi obawami?


  • Zbyt dużo zachodu, więc po prostu kopiuję i wklejam tłumaczenie maszynowe
  • W Chinach, Japonii, Azji Południowo-Wschodniej i Europie oferuję usługi tylko w języku angielskim
  • Mam za dużo innych zajęć, więc używam tłumaczenia maszynowego bez korekty


Z badań CSA Research wynika, że:

  • 65% kupujących woli treści w swoim ojczystym języku
  • 40% kupujących nie kupuje produktu, jeśli treść jest w języku obcym
  • 30% kupujących nigdy nie kupuje na stronach internetowych tylko w języku angielskim
  • 30% kupujących prawie nigdy nie kupuje na stronach internetowych tylko w języku angielskim


mówi się.


Podstawowe tłumaczenie na język angielski jest niezbędne, ale osoby spoza krajów anglojęzycznych wolą swój język ojczysty. To oczywiste. Również w Polsce klienci bardziej ufają i częściej dokonują zakupu, gdy treści są w języku polskim.


Dlatego lokalizacja językowa jest niezbędna, aby Twoja usługa była sprzedawana za granicą. Komunikacja z klientem wymaga przede wszystkim języka.

Komentarze0