Temat
- #Tłumaczenie AI
- #Pracownicy wewnętrzni
- #Fintech
- #Profesjonalne tłumaczenie
- #Usługi tłumaczeniowe
Utworzono: 8 godzin temu
Utworzono: 2025-11-17 10:06
Potrzeba profesjonalnych usług_SFF_Recenzja_1
Po Singapore Fintech Festival w końcu wróciłem. Wciąż czuję pozostałości po podróży służbowej. Rozmawiałem z wieloma ludźmi i mogłem usłyszeć wiele, różnorodnych produktów. Chcę podzielić się z Wami wiedzą, którą tu zdobyłem.
1. Tłumaczenie i lokalizacja z wykorzystaniem pracowników wewnętrznych
Dowiedziałem się, że wiele firm przeprowadza prace tłumaczeniowe głównie za pośrednictwem pracowników wewnętrznych i oddziałów. Wydaje się, że studiują produkty i usługi za pomocą materiałów edukacyjnych wewnętrznych i na tej podstawie prowadzą tłumaczenia. Ponieważ wiele osób zna angielski, wydaje się, że sami prowadzą tłumaczenia.
2. Tłumaczenie z wykorzystaniem AI
Wraz z postępem technologii AI, coraz więcej jest działań tłumaczeniowych wykorzystujących AI. Studiują AI wewnętrznie, aby tłumaczyć usługi firm. Jeśli tekstu nie jest dużo, wydaje się, że proste terminy systemowe są tłumaczone przy użyciu AI.
3. Konieczność tłumaczenia specjalistycznej terminologii
Ponieważ jest to fintech, czułość na specjalistyczną terminologię była wysoka. W chwili, gdy specjalistyczna terminologia jest źle przetłumaczona, może się zdarzyć, że umowa nie zostanie zawarta. Ponadto, można stracić wiarygodność z punktu widzenia budowania marki. To z kolei prowadzi do trudności w biznesie.
Zgadzam się z tymi kwestiami. Można ocenić, że prowadzenie tego wewnętrznie jest bezpieczne i wiarygodne. Ale zdecydowanie istnieje ryzyko związane z tym.
Jeśli wykorzystuje się pracowników wewnętrznych, myślę, że pracownicy wewnętrzni nie wstąpili do firmy po to, by wykonywać tego typu pracę. Jest wiele innych zadań, a także ograniczona liczba personelu wewnętrznego. Już muszą robić inne rzeczy, a następnie czas jest zabierany przez pracę tłumaczeniową. Motywacja pracowników do pracy może spaść.
Owszem, wydajność AI się poprawiła. Ale wciąż nie jest idealna i nigdy nie może być idealna. Ponieważ są różnice indywidualne u każdego człowieka, AI, które jest modelem prawdopodobieństwa, nie może zadowolić wszystkich ze 100% prawdopodobieństwem.
W przypadku specjalistycznej terminologii, najlepiej byłoby, gdyby pracownicy wewnętrzni się tym zajmowali, ale jeśli istnieją glosariusze, wcześniejsze dane tłumaczeniowe, to jest to część, która może być w pełni rozwiązana za pośrednictwem zewnętrznych firm.
Alkonost dysponuje native speakerami, którzy mają doświadczenie w branży. Firmy tłumaczeniowe również wykorzystują AI i dzięki temu zapewniają bardziej przystępne cenowo i efektywne usługi tłumaczeniowe. Dodatkowo można zmniejszyć obciążenie pracą pracowników wewnętrznych, co można dać pracownikom i członkom jako wygodę.
Komentarze0