sanghun495

[에코훈] 번역, 현지화에도 IT 기술이 적용됩니다

  • 작성 언어: 한국어
  • 기준국가: 모든 국가country-flag
  • IT

작성: 2025-04-18

작성: 2025-04-18 08:31

번역 업계에 들어오면서 느끼는 바 중 하나로, 많은 분들이 번역에 대해 너무나 쉽고 간단하게만 생각하고 계시는 것 같습니다. 그냥 문서 하나 보내주고 견적, 기간 알려달라는 경우가 상당히 많습니다.


그럴 수 있습니다. 간단하게 문서 하나 번역이 필요해서 그런 경우라면 그럴 수 있습니다. 하지만 우리의 제품, 서비스 등에 대해 번역이 필요한 경우에는 그리 간단하지 않습니다.


또한, 간혹가다가 어느 기업들은 AI 기술의 발달로 인해 우리 회사에서도 AI를 활용하라는 지침을 내리는 경우가 있습니다. 굳이 AI를 활용하지 않아도 되는 부분에 대해서도 AI 활용을 강조합니다.


이런 복잡하면서 오랜 기간 번역이 필요한 경우를 위해 번역 업계에서도 여러 IT 기술을 활용하고 있습니다.

  • 번역 전용 클라우드 플랫폼을 활용한 번역 데이터 관리
  • 클라우드 플랫폼 안에서 용어집 생성, 적용, 관리
  • API 연동
  • 지속 프로젝트 요청 자동화
  • AI 기계 번역과 번역가 리뷰 결합 서비스

AI 번역기의 정확도가 날이 갈수록 향상되고 있지만 여전히 완벽한 퍼포먼스를 내지는 못하고 있습니다. 이런 경우, 전문 번역가의 날선 리뷰로 검토를 받아 봄으로써 기술의 한계 또한 보완해 가고 있습니다.


언어의 의미를 잃지 않고 다른 국가 언어로 변환하는 것은 숭고한 일이라고 생각합니다. 자국어가 없는 나라도 있습니다. 그만큼 언어는 돈으로 환산할 수 없는 가치입니다. 언어가 나라를 대변하는 역할을 하기 때문에 언어에 대한 중요성을 잊지 않았으면 좋겠습니다.

댓글0