sanghun495

[에코훈] 세일즈에서 언어의 중요성

  • Lingua di scrittura: Coreana
  • Paese di riferimento: Tutti i paesicountry-flag
  • Altro

Creato: 1 giorni fa

Creato: 2025-10-15 10:41

Nel mondo delle vendite, è la prima volta che sento dire che il linguaggio è importante. Il libro dice che il modo in cui si parla, usando quali parole, fa sentire le persone in modo diverso.


È proprio il caso di dire che 'le parole contano'. Nel libro sulla chiusura delle vendite, viene citato il caso di un dentista. Il dottor McDougall ha usato la parola 'ripristino' invece di 'riparazione', e ha usato l'espressione 'cambio di programma' invece di 'annullamento' o 'rinvio'. Ha usato 'sala d'attesa' invece di 'sala di ricevimento' e ha chiesto se si desiderava 'pagare il costo del servizio' invece di 'calcolare la tariffa del trattamento'.


Inoltre, ha scelto le parole dal punto di vista del cliente e del servizio, come l'espressione 'svuotate la bocca' invece di 'sputate'.


In precedenza, stavo pensando a quale azienda di traslochi scegliere per il trasloco. Diverse aziende hanno visitato la mia casa, e alcune hanno bestemmiato di fronte a me. Certo, lo facevano usando esempi di situazioni che riguardavano i loro dipendenti, ma non si dovrebbero usare espressioni volgari di fronte ai clienti.


E come dice il libro, si può tranquillizzare il cliente e mostrare professionalità usando termini appropriati in un determinato settore. In questo modo, i clienti possono fidarsi maggiormente del venditore.


Ecco perché la localizzazione è importante. Lavorando in un'azienda di localizzazione, sottolineo sempre l'importanza della traduzione di parole e frasi, e questa è la differenza a seconda delle parole scelte. Pensare dal punto di vista del cliente durante la localizzazione è alla base dell'ingresso nel mercato estero.


Se la traduzione viene eseguita utilizzando le parole e le espressioni principalmente usate dalla gente del posto, piuttosto che una semplice traduzione letterale, ovviamente la gente del posto sarà soddisfatta dell'utilizzo del servizio.


La traduzione è principalmente gestita dai team di marketing e di localizzazione. Non c'è strumento di marketing migliore di una buona localizzazione. Non importa quanto sia ben fatto il design e la composizione, se la lingua che si incontra all'inizio è strana, si sentirà estraneità e anche la fiducia diminuirà. Spero che tutti concordino sul fatto che il linguaggio, che sembra il più elementare e semplice, e che non sembra importante, ha un potere che trascende tutto.


#RecensioneChiusuraVendite_7

Commenti0