sanghun495

Perlunya Layanan Profesional_[Ulasan SFF]_1

  • Bahasa Penulisan: Bahasa Korea
  • Negara Standar: Semua Negaracountry-flag
  • Ekonomi

Dibuat: 8 jam yang lalu

Dibuat: 2025-11-17 10:06

Kebutuhan Layanan Profesional_Ulasan SFF_1

Saya akhirnya kembali setelah Singapore Fintech Festival. Saya masih merasakan sisa-sisa dari perjalanan bisnis tersebut. Saya berbicara dengan banyak orang dan dapat mendengar banyak produk yang beragam. Saya ingin berbagi apa yang saya pelajari di sini.


1. Terjemahan, Lokalisasi menggunakan Karyawan Internal
Secara umum, saya belajar bahwa banyak perusahaan melakukan pekerjaan terjemahan melalui karyawan internal dan cabang. Mereka tampaknya mempelajari produk dan layanan melalui materi pelatihan internal dan menerjemahkannya berdasarkan hal tersebut. Karena banyak orang menjadi mahir berbahasa Inggris, mereka tampaknya melakukan terjemahan sendiri.


2. Terjemahan Menggunakan AI
Seiring dengan perkembangan teknologi AI dari hari ke hari, aktivitas terjemahan yang menggunakan AI semakin meningkat. Mereka mempelajari AI secara internal untuk menerjemahkan layanan perusahaan. Jika teksnya tidak banyak, tampaknya mereka menerjemahkan istilah sistem sederhana menggunakan AI.


3. Perlunya Terjemahan Istilah Khusus
Karena ini adalah fintech, kepekaan terhadap istilah khusus sangat tinggi. Kegagalan untuk menerjemahkan istilah khusus dengan benar dapat menyebabkan kegagalan untuk menyimpulkan kontrak. Selain itu, Anda dapat kehilangan kepercayaan dalam hal branding. Hal ini segera menyebabkan kesulitan dalam bisnis.


Saya setuju dengan hal-hal ini. Hal ini dapat dinilai bahwa melakukannya secara internal aman dan dapat diandalkan. Namun, ada risiko yang jelas.


Jika Anda menggunakan karyawan internal, saya pikir karyawan internal tidak masuk untuk melakukan hal semacam ini. Ada banyak tugas lain, dan jumlah tenaga kerja internal juga terbatas. Mereka sudah harus melakukan pekerjaan lain, tetapi mereka menghabiskan waktu untuk pekerjaan terjemahan. Motivasi karyawan untuk bekerja dapat menurun.


Kinerja AI memang telah membaik. Tapi itu masih belum sempurna dan tidak bisa sempurna. Karena ada perbedaan individual dari orang ke orang, AI, yang merupakan model probabilitas, tidak dapat memuaskan semua orang dengan probabilitas 100%.


Untuk istilah khusus, mungkin lebih baik bagi karyawan internal untuk melakukannya, tetapi jika ada glosarium dan data terjemahan sebelumnya, itu adalah bagian yang dapat diselesaikan sepenuhnya melalui perusahaan luar.


Alkonost memiliki penerjemah penutur asli dengan pengalaman terkait industri. Perusahaan terjemahan juga menggunakan AI, dan melalui ini, mereka menyediakan layanan terjemahan yang lebih murah dan lebih efisien. Selain itu, Anda dapat mengurangi beban kerja karyawan internal, sehingga Anda dapat menghadirkan kenyamanan bagi karyawan.

Komentar0

Flitto, Bekerja Sama dengan Kantor Cabang Tongyeong Kementerian Tenaga Kerja dan Ketenagakerjaan untuk Menyediakan Layanan Penerjemahan AI bagi Pekerja AsingFlitto berkolaborasi dengan Kantor Cabang Tongyeong untuk menyediakan layanan penerjemahan AI multibahasa bagi pekerja asing. Layanan ini meliputi terjemahan istilah industri seperti manufaktur, perkapalan, dan perikanan, serta kosakata sehari-hari, guna
스타트업 커뮤니티 씬디스 (SeenThis.kr)
스타트업 커뮤니티 씬디스 (SeenThis.kr)
스타트업 커뮤니티 씬디스 (SeenThis.kr)
스타트업 커뮤니티 씬디스 (SeenThis.kr)

April 30, 2024