sanghun495

[Ecohun] Miért van szükség a lokalizációra a márkaépítésben, a marketingben és az értékesítésben?

  • Írás nyelve: Koreai
  • Országkód: Minden országcountry-flag
  • Gazdaság

Létrehozva: 2025-04-28

Létrehozva: 2025-04-28 11:09

Tervezi, hogy külföldön is piacra dobja vállalkozását? Már kiválasztotta a célországot, de gondot okoz a nyelvi fordítás? Gondolkodott már azon, hogy esetleg nem megfelelően végzi a lokalizációt?


  • „Kényelmetlen, inkább csak gépi fordítással csinálom, és bemásolom.”
  • Kínában, Japánban, Délkelet-Ázsiában és Európában is csak angolul kínálom a szolgáltatást.
  • Sok más feladatom van, ezért gépi fordítást használok, és nem ellenőrzöm le.


A CSA Research kutatásai szerint:

  • A vevők 65%-a részesíti előnyben a saját nyelvi tartalmat.
  • A vevők 40%-a nem vásárol terméket, ha a tartalom idegen nyelven van.
  • A vevők 30%-a soha nem vásárol angol nyelvű weboldalakon.
  • A vevők 30%-a szinte soha nem vásárol kizárólag angol nyelvű weboldalakon.


– állítják.


Alapvetően az angol fordítás kötelező, de az angol nyelvterületen kívül élők az anyanyelvüket részesítik előnyben. Természetesen. Mi magunk is inkább magyarul szeretnénk látni a dolgokat, így jobban megbízunk benne, és nagyobb az esélye a vásárlásnak is.


Ezért, ha a szolgáltatásait külföldön szeretné értékesíteni, a nyelvi lokalizáció elengedhetetlen. Az ügyfelekkel való kommunikációhoz a nyelv a legfontosabb.

Hozzászólások0