विषय
- #सेवा गुणवत्ता
- #अनुवाद
- #स्थानीयकरण
- #मार्केटिंग
- #उपभोक्ता
रचना: 2025-07-17
रचना: 2025-07-17 09:54
आप सोच सकते हैं कि मार्केटिंग और उत्पाद परियोजनाओं में अनुवाद इतना महत्वपूर्ण नहीं है। आपको यह जांचना होगा कि उत्पाद अच्छी तरह से काम करता है या नहीं, यूआई उपयोगकर्ता के अनुकूल है या नहीं, डिज़ाइन अच्छा है या नहीं, और क्या इसमें कोई भार है।
आप सोच सकते हैं कि अनुवाद, खैर, आजकल एआई अच्छा है, इसलिए बस अनुवाद करने के लिए कहें। बेशक, यह अन्य भागों की तुलना में इतना महत्वपूर्ण नहीं है, लेकिन आप यह भी नहीं कह सकते कि यह महत्वपूर्ण नहीं है।
यदि कोरियाई लोगों के भोजन में चावल नहीं है, तो यह निराशाजनक है। हम कहते हैं कि हम चावल की शक्ति से काम करते हैं। लेकिन, भले ही आप चावल अच्छी तरह से न पकाएं, आप इसे खा सकते हैं। यह ठीक है कि चावल चिपचिपा है या नहीं, लेकिन यदि आप इसे खा सकते हैं।
लेकिन अगर आप चावल अच्छी तरह से पकाते हैं तो क्या जादू होगा? यह है कि साइड डिश स्वादिष्ट हो जाता है, और अंततः भोजन स्वादिष्ट हो जाता है। इसलिए, आप दो या तीन प्लेट चावल खाते हैं।
यदि अनुवाद और स्थानीयकरण अच्छी तरह से किया जाता है, तो यह निश्चित रूप से उत्पाद और सेवाओं की बिक्री में मदद करेगा। एक स्वादिष्ट व्याख्या उपभोक्ता के दिल को हिला देती है।
जिस तरह से आप सांस्कृतिक कार्यों के बारे में सोचते हैं और अनुवाद करते हैं, उसी तरह कॉर्पोरेट सेवाओं और गेम के अनुवाद, जो ऐसे प्रयासों से हासिल किए गए हैं, सेवा की गुणवत्ता को बदल सकते हैं।
#अनुवाद #स्थानीयकरण #translation #localization
टिप्पणियाँ0