Sujet
- #Branding
- #Intervention du traducteur
- #Conservation du texte source
- #Traduction par IA
- #Méthodologie Agile
Création: 2025-05-27
Création: 2025-05-27 09:48
Lorsque je rencontre des clients, ils disent tous la même chose : "Les dirigeants ne veulent pas dépenser d'argent pour la traduction. Ils disent que l'IA a beaucoup évolué et qu'il suffit de traduire avec l'IA."
C'est possible. Il est vrai que les traducteurs IA se sont beaucoup améliorés. Cependant, ils ne couvrent pas vraiment beaucoup de choses. Comme ils ne savent pas quelle est notre intention de traduction, l'aide d'un traducteur est toujours nécessaire.
Par exemple, il y aura des cas comme celui-ci lors de l'écriture d'une phrase.
Exemple)
L'essentiel de ce projet est de procéder rapidement et de manière flexible en appliquant la "Agile Methodology".
Ici, je veux laisser "Agile Methodology" tel quel, tel quel, en anglais. Cependant, le traducteur ne sait pas cela et le traduit en "méthodologie Agile". Si la quantité de contenu que je souhaite traduire est importante et qu'il y a beaucoup de ces contextes, ne serait-ce pas gênant avec la traduction par IA ?
Vous pouvez penser qu'il est dommage de dépenser de l'argent pour les traducteurs humains. Cependant, en ligne, les écrits et la conception sont au cœur de l'image de marque. Si les écrits ne sont pas correctement rédigés ou traduits, les consommateurs peuvent ressentir de l'inconfort. Un inconfort mineur peut créer un grand inconfort.
#Traduction #Localisation
Commentaires0