sanghun495

[Ecohoon] Cómo trabaja Alkonost con los clientes

Creado: Hace 1 días

Creado: 2025-10-22 10:22

¿Necesita un proceso de localización? ¿Tiene curiosidad por saber cómo trabajamos con las empresas de traducción? ¡Aquí hay un breve resumen de cómo colaboramos!


Paso 0: Conversación antes de comenzar el proyecto
Aunque puede pedir que procedamos directamente después de proporcionar los archivos fuente, necesitamos una conversación con usted antes de eso. Es como cuando te presentan a alguien y te dicen: “Sal conmigo”, te sientes avergonzado e inaudito, ¿verdad?


Hablaremos sobre la situación, el contenido, qué tipo de servicio desea, qué herramientas utilizamos y qué información solicitamos.


Paso 1: Entrega de la cotización después de recibir el contenido
Necesitamos comprender el número exacto de palabras. Aunque podemos informarle aproximadamente, creemos que obtener el número exacto de palabras le ayudará a tomar decisiones.


Paso 2: Asignación de PM
Asignamos un gerente de proyecto (PM) para cada proyecto. El PM es responsable de varias misiones, como configurar el flujo de trabajo general, organizar un equipo de traductores y verificar la calidad.


Paso 3: Configuración de la plataforma de localización
Utilizamos la plataforma llamada Crowdin para el trabajo de traducción. Los traductores y usted pueden comunicarse aquí y verificar el progreso.


Paso 4: Incorporación de traductores
Trabajamos con traductores nativos profesionales con diversas experiencias. Seleccionamos el traductor adecuado para el proyecto. Lo asignamos considerando varios aspectos, como si tienen experiencia en la traducción de servicios similares y experiencia en la industria relacionada.


Paso 5: Preguntas de los traductores para mejorar la calidad
Pueden surgir partes desconocidas al traducir. Hacemos preguntas para mejorar la calidad porque la precisión del contexto y la información relacionada pueden ayudar.


Paso 6: Verificación del progreso en tiempo real
Verificamos la situación de la traducción en tiempo real y periódicamente.


Paso 7: Entrega de la traducción
Bueno, la traducción ahora está completa. Se lo entregamos en el mismo formato de archivo que proporcionó.


Paso 8: Pruebas adicionales de localización
Después de aplicar la traducción a sus servicios, productos, etc., verificamos la interfaz de ese tipo. A través de esto, podemos verificar si hay errores y traducciones incorrectas.


Paso 9: Traducción continua
Es posible que necesite actualizaciones continuas en lugar de un proyecto único. Por supuesto, lo ayudaremos de cerca. Brindamos asistencia continua a través de la asignación del mismo PM y traductor, el pago mensual y la comunicación continua.


¡Envíenos un mensaje directo si tiene un plan de localización y necesita una discusión!
https://www.linkedin.com/pulse/how-well-work-together-program-timeline-alconost-alconost-ykzse

Comentarios0