Tema
- #Traducción profesional
- #Empleados internos
- #Traducción por IA
- #Servicios de traducción
- #Fintech
Creado: Hace 8 horas
Creado: 2025-11-17 10:06
Necesidad de servicios profesionales_Reseña SFF_1
Finalmente he regresado después del Festival Fintech de Singapur. Todavía estoy en el estado de ánimo posterior al viaje. Hablé con muchas personas y pude escuchar muchos y diversos productos. Quiero compartir lo que aprendí aquí.
1. Traducción y localización utilizando empleados internos
Aprendí que muchas empresas generalmente realizan trabajos de traducción a través de empleados internos y sucursales. Parece que estudian productos y servicios a través de materiales educativos internos y realizan traducciones basándose en esto. Parece que muchas personas están traduciendo por sí mismas, ya que se han familiarizado con el inglés.
2. Traducción utilizando IA
A medida que la tecnología de IA avanza día a día, las actividades de traducción utilizando IA están aumentando. Están estudiando IA internamente y traduciendo los servicios de la empresa. Parece que si no hay mucho texto, se utilizan IA para traducir términos simples del sistema.
3. Necesidad de traducir terminología profesional
Dado que se trata de fintech, la sensibilidad a la terminología profesional fue alta. En el momento en que la terminología profesional se traduce incorrectamente, puede llegar a una situación en la que no se puede celebrar un contrato. Además, puede perderse la credibilidad en términos de branding. Esto conduce a dificultades en los negocios.
Estoy de acuerdo con estas partes. Se puede evaluar que hacerlo internamente es seguro y confiable. Pero definitivamente existen riesgos para esto.
Si utiliza a empleados internos, creo que los empleados internos no se unieron para hacer este tipo de trabajo. Hay muchas otras tareas y el número de personal interno también es limitado. Ya tienen que hacer otros trabajos y se les quita tiempo por tareas de traducción. La motivación de los empleados puede disminuir.
Es cierto que el rendimiento de la IA ha mejorado. Pero aún no es perfecto y tampoco puede ser perfecto. Como cada persona tiene diferencias individuales, la IA, que es un modelo probabilístico, no puede satisfacer al 100% de todas las personas.
En el caso de la terminología profesional, sería bueno que la llevaran a cabo los empleados internos, pero si existen glosarios y datos de traducciones anteriores, es algo que se puede resolver a través de empresas externas.
Alkonost cuenta con traductores nativos con experiencia en la industria. Las empresas de traducción también están utilizando IA y, a través de esto, brindan servicios de traducción de manera más barata y eficiente. Además, se puede reducir la sobrecarga de trabajo de los empleados internos, lo que puede brindar comodidad a los empleados.
Comentarios0